יום ראשון, 9 בינואר 2011

Ya Rayeh - Rachid Taha

3 תגובות:

  1. שיר ממוצא אלגירי .שרו אותו בכמה שפות כולל עברית.
    מדובר על המהגרים שעוזבים את ארצם והולכים למקומות אחרים.הנה התרגום בערך:
    הו מהגר.לאן אתה נוסע? כמה אנשים עשו זאת לפניך ובסוף הם חזרו.כמה זמן בזבזת וכמה עוד תבזבז?
    מדוע אתה עצוב?למה תשאר שם? הקשיים ייעלמו ולא תוכל ללמוד דבר.הימים קצובים כמו בדיוק כמו עולמנו
    בו אנשים מפספסים את זמנם כמו אני את שלי.הו אתה המטייל,קח עצה ממני,תחליט כבר מה רצונך לפני שתפספס.החדשות הגיעו אלי .קרה לנו אותו דבר.בסופו של דבר כלנו חוזרים מאיפה שיצאנו.

    השבמחק
  2. כמה שזה נכון גם אני היתי שם !!!

    השבמחק
  3. כמה שזה נכון גם אני היתי שם !!!

    השבמחק

מסגד על רקע השער

מסגד על רקע השער